© 2024 Salomon d.o.o. Vse pravice pridržane
bo
bo
10.12.2014 19:54:51

PS: Izgini! Če ne ...

vszi

Cvetko Ivanović iz Pariza je bil tako besen na nekdanjega nogometaša Marseilla Joeyja Bartona, da je slednjemu poslal kar grozilno pismo. In se pod grozeče besede tudi podpisal.

Kamorkoli pride, Joey Barton za seboj dviguje ogromno prahu. Nič drugače ni bilo, ko ga je Queens Park Rangers pred časom za eno leto posodil v Francijo. Tam Angleži že pregovorno niso preveč priljubljeni, Barton je poskrbel, da so jih nekateri še dodatno zasovražili. Predvsem to velja za navijače Paris Saint Germaina, velikega tekmeca Marseilla, pri katerem si je problematični vezist služil kruh. Pristašem pariškega kluba se je zameril predvsem zaradi tega, ker se je spravil na priljubljenega kapetana Thiaga Silva, za katerega je med drugim na twitterju zapisal, da ga spominja na transvestita s preveliko kilogrami. Zaradi tega je bil celo kaznovan z dvema tekmama prepovedi igranja, bil pa je tudi tarča številnih zlobnih in zlonamernih misli.

Navijači PSG-ja iz Pariza pa je šel še korak dlje. Nekdo, ki se je podpisal kot Cvetko Ivanović in ob tem navedel celo svoj domnevni hišni naslov, je Bartonu poslal pismo, v katerem mu je dal jasno vedeti, kaj si misli o njem. Čeprav je nogometaša naslovil z vljudnostno frazo in čeprav se je podpisal z besedo iskreno, je bila vsebina precej manj kulturna. Človek s koreninami, ki brez dvoma izvirajo s področja nekdanje Jugoslavije, je Bartonu odkrito zagrozil, da se mu ne piše nič dobrega, če bo pri Marseillu ostal dlje kot zgolj do konca sezone. Grožnje je podkrepil z nekaj nazornimi opisi tega, kaj bi se mu lahko zgodilo, omenjal je s kijem za bejzbol "odprto" glavo, nož in izkrvavitev. Skratka, nič kaj prijazne misli Cvetka Ivanovića, čigar "prijateljsko" pismo Bartonu je zdaj prišlo tudi v javnost. No, nekateri sicer trdijo, da gre za ponarejeno pismo, ne glede na vse pa priča o tem, kako zelo se je Barton zameril določenemu številu Francozov.

Toda Barton se ni pustil ustrahovati, še več, odločil se je, da se bo ponorčeval iz avtorja zaradi njegovih slovničnih napak. Na twitterju je pismo objavil, ob tem pa zapisal: "Ne vem, kaj je bolj grozljivo – slovnica ali vsebina? Razmišljam o odgovoru. Šel bi nekako takole: 'D'ue Wansum? Cos' if u du I'll give it yeh!'" Prevedite pa si kar sami ...